|
There are no translations available.
2012. január 23.-án, a Magyar-Lengyel Baráti Kulturális Egyesület szervezésében a Magyar Kultúra Napja alkalmából nyílt kiállítás Lonovics László festő- és grafikusművész alkotásaiból a Lengyel Kulturális Központban.

|
|
Więcej…
|
|
|
Zawiadamiam, że Posiedzenie Członków Stowarzyszenia odbędzie się 26 stycznia 2012 r. w czwartek o godz. 16.00. W przypadku niemożności podjęcia decyzji, ( mała liczba członków) następne posiedzenie odbędzie się tego samego dnia o godz. 16.30. Miejsce: Bekescsaba, Szent Istvan ter 8.
Porządek obrad:
1./ Sprawozdanie z działalności w roku 2011 Zreferuje: Mate Laszló prezes
2./ Sprawozdanie z budżetu w roku 2011. Zreferuje: Leszkó Malgorzata z-ca prezesa
3./ Zatwierdzenie meldunku o użyteczności publicznej z 2011. r. Zreferuje: Leszkó Malgorzata z-ca prezesa
4./ Planowany program i budżet na 2011 r.Zreferuje: Máté László – prezes
5./ Wybór Nowego Zarządu Stowarzyszenia Zreferuje: osoba kierująca „wyborami”
6./ Omówienie balu karnawałowego Zreferuje: osoby z Zarządu
7./ Informacje o wycieczce do Szczecina Zreferuje: Leszkó Malgorzata
8./ Sprawy aktualne
|
|
There are no translations available.
Békéscsaba MJV Lengyel Nemzetiségi Önkormányzata és a Magyar-Lengyel Baráti Kulturális Egyesület szeretettel meghívja Önt és Családját a Magyar Kultúra Napja alkalmából Lonovics László festőművész munkáiból rendezett kiállítás megnyitójára.
Köszöntőt mond: Köles István Békéscsaba MJV Közművelődési, ifjusági, oktatási és sportbizottság elnöke.
A tárlatot bemutatja és megnyitja: Herczeg Tamás Békéscsaba MJV tanácsnoka, a Kulturális Központ igazgatóhelyettese.
Időpont: 2012. január 23. (hétfő) 16.00 óra
Helyszín: Lengyel Kultúrális Központ (Bcs. Szent István tér 8.) |
|
Pomyślnego 2012 Roku życzymy Wszystkim odwiedzającym naszą stronę internetową!

|
|
There are no translations available.
2011. december 19-én a Békéscsabai Református Templomban tartotta Karácsonyi hangversenyét egyesületünk Chopin kórusa.

|
|
Więcej…
|
|
There are no translations available.
Az elmúlt évek hagyományait követve december 17-én ebben az évben is megrendezésre került egyesületünk székhelyén a Karácsonyi Est.

|
|
Więcej…
|
|
There are no translations available.
Békéscsaba Megyei Jogú Város Önkormányzata és a Cigány, Lengyel, Román, Szlovák Kisebbségi Önkormányzatok szervezésében 2011. december 12-én a Városháza Dísztermében tartották a NEMZETISÉGEK NAPJA ünnepséget.

|
|
Więcej…
|
|
9 grudnia 2011 r. Dzień Narodowości w Województwie Békés obchodziliśmy w Tótkomlós. Uroczystość, jak co roku zorganizował Samorząd Wojewódzki przy współudziale 6 mniejszości działających w tym województwie ( słowacka, cygańska, rumuńska, niemiecka, serbska i polska).

|
|
Więcej…
|
|
There are no translations available.

A Békéscsaba-i Chopin kórus
szeretettel meghívja Önt és kedves családját
2011. december 19-én 19.00 órai kezdettel a
Református templomban (Deák u. 4.) tartandó
Karácsonyi Hangversenyére
|
|
Więcej…
|
|
There are no translations available.

Weöres Sándor: Szép a fenyő
Szép a fenyő télen-nyáron, Nagykarácsony immár eljő, sose lepi dermedt álom: érkezik az új esztendő. míg az ágán jég szikrázik, Míg a mező dermed, fázik, üde zöldje csak pompázik. a zöld fenyves csak pompázik.
|
|
Więcej…
|
|
|
|
|
<< Początek < Poprzednia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Następna > Ostatnie >>
|
|
Strona 1 z 16 |